Derived from the Latin word “Alpinus,” it translates to “of the Alps” or “relating to the Alps.” The Alps, a significant European mountain range, serves as the cornerstone for this name’s meaning. The term itself has evolved from the Latin “Alpes,” which throughout history has primarily denoted the high mountain range stretching across eight countries in Europe.

    • Tujio@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      11
      ·
      7 days ago

      Colloquially it’s used as “like the Alps” as much as “of the Alps.”

    • someguy3@lemmy.worldOP
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      20
      arrow-down
      1
      ·
      7 days ago

      I’ve always heard it in terms of general mountains. Eg alpine meadow, alpine lake, etc.

      • jol@discuss.tchncs.de
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        6 days ago

        I guess that makes sense. I never realized I didn’t make that association. Or rather, when I heard “Alpine” I think of “of the alps” but also think of The Alps as just meaning a general mountain, but also the specific mountains. I’m not even from central Europe, so that’s an interesting realisation about how my brain is wired.

      • Python@programming.dev
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        13
        ·
        7 days ago

        Ah, makes sense. Guess it just depends on what you’re familiar with. I’d interpret “Alpine Meadow” as either a meadow in the Alps, or as a meadow that looks like a meadow in the Alps lol

        • kn33@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          4
          arrow-down
          1
          ·
          7 days ago

          I’ve also seen “alpine skiing” used as a synonym to “downhill skiing” (as opposed to cross country skiing)

        • m4m4m4m4@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          1
          ·
          edit-2
          7 days ago

          It’s true, here it’s more like “Andean <something>” (“<algo> andino”)