minus-squareOzymandias1688@feddit.detoMemes@lemmy.ml•Echolinkfedilinkarrow-up1·6 months agoIt is even more ambiguous than that. If you add a comma, it becomes ‘bis zum Tod, der scheide’, which translates to ‘until death, which separates’. This is a kind of stilted sentence structure, so the innuendo is definitely intended. linkfedilink
minus-squareOzymandias1688@feddit.detoMemes@lemmy.ml•It all makes sense nowlinkfedilinkarrow-up90·8 months agoI do not think you appreciate just how vast the pacific is… linkfedilink
It is even more ambiguous than that. If you add a comma, it becomes ‘bis zum Tod, der scheide’, which translates to ‘until death, which separates’. This is a kind of stilted sentence structure, so the innuendo is definitely intended.